За три года своей жизни Давид "столкнулся" уже с пятью языками: русским, тайским, английским, испанским и вьетнамским. Процесс усвоения языков до сих пор продолжается.
Когда Давиду было 2 года, его первым языком был тайский. Он родился в Таиланде, с трех месяцев весь мой рабочий день был с тайской няней, которая ни слова не говорила по-английски. Скорее всего, именно тайский стал первым, потому что он намного легче всех остальных языков, которые его окружали, а также потому, что большинство людей говорили на нем.
Когда Давиду было 2 года и 2 месяца мы переехали во Вьетнам. И вот сейчас, года спустя, он совершенно забыл тайский. Единственное оставшееся слово в его лексиконе- это "умной", и только потому, что по-русски это слишком долго говорить: "Возьми меня на ручки". Он пока сопротивляется такое количество слов произнести, по-тайски и легче, и мама понимает.
Сейчас языковая ситуация у нас такая: первый язык, на котором Давид составляет больше всего предложений, поет песен, знает сказочных героев, считает до пяти, и много нового выдает каждый день, РУССКИЙ. Второй язык, который почти также хорошо употребляется, АНГЛИЙСКИЙ. Дальше сложно сказать, какой лучше, потому что я не говорю и не понимаю, ни один, ни второй. ИСПАНСКИЙ и ВЬЕТНАМСКИЙ торжественно награждаются третьим местом.
Плохо ли это или хорошо, что в маленькую головку попадает столько языков и культур? Время покажет. Пока нет никаких проблем. Со мной Давид говорит только на русском и английском, потому что знает, что на других я ничерта не пойму. С Лисандро только на испанском и английском. По этой же причине. Со всеми нашими друзьями на английском. Причем, у меня есть русскоговорящая подруга, с которой Давид автоматически начинает говорить по-русски. С вьетнамцами на вьетнамском. Когда мы были в Таиланде три недели, он и с тайцами на вьетнамском говорил. Не различал, что тайцы- не вьетнамцы. На острове Панган мы встретили аргентинскую пару, с ними он сразу на испанский перешел.
В детском саду вьетнамские учителя Давида (их две в классе) говорят в классе на английском. Это называется смешанная программа. Учителя - вьетнамцы, знающие английский, как второй. Все дети в группе- вьетнамцы. Есть только одна девочка, Клои, у которой папа ирландец-нидерландец. Дети между собой говорят на вьетнамском, а с Давидом пытаются на английском.
Планируется, что следующим местом нашей дислокации станет Южная Америка. Там испанский и русский начнут свое соревнование. Ну, а как оно будет, поживем, увидим.
Комментариев нет:
Отправить комментарий